忙碌的生活,往往會讓自己的心靈變的更加的空虛,彷彿生活除了工作就是家庭,沒有私人的空間

,這是一件非常可怕的事情。所以為了讓這樣的情況變少,我覺得可以多看一點書來充實一下自己。

最近在網路上看到了黃玟君教你一次學好英語發音和聽力(附MP3) ,覺得內容很不錯,雖然價格不貴

但還是習慣性的比價一下

,後來找到了在博客來賣的黃玟君教你一次學好英語發音和聽力(附MP3) 價格看起來粉優惠,所以就直接下單將

黃玟君教你一次學好英語發音和聽力(附MP3)

買回來看喔。

和我一樣對黃玟君教你一次學好英語發音和聽力(附MP3)有興趣的朋友,提供給你們網頁參考看看喔。

黃玟君教你一次學好英語發音和聽力(附MP3)



商品網址: http://www.books.com.tw/exep/assp.php/readgirl0001/products/0010506472

商品訊息功能:

商品訊息描述:



編輯室導讀

發音好,聽力才會好!
從入門到進階,掌握發音祕訣,徹底改造你的發音和聽力!

wet / wait、bold / bald、play / pray、mouth / mouse,這四組的發音彼此都不同,你能正確唸出來嗎?又能聽出它們的不同嗎?

若是不能,請想想,為什麼學習英文這麼久,基礎的發音卻還是唸不好?這是因為沒掌握到英文的「發音祕訣」!發音標不標準,和嘴型、舌頭位置、聲帶是否振動等息息相關。若沒有注意到這些要訣,當然無法發出正確的音,說出來也讓老外聽得一頭霧水。

另外,rob us(搶劫我們)和assist her(幫助她),你是一字一字唸出來的嗎?如果你聽老外講這兩個字組,會發現聽起來很像Roberts和a sister,這是怎麼一回事?

其實,會導致我們英語有聽沒有懂的主要原因,就是老外在講英語時,運用了大量的「連音」、「削弱音」及「彈舌音」,把簡單的字連在一起說,因此變成了複雜的「饒舌句」,讓我們怎麼聽都聽不懂。所以像 as a matter of fact、not at all等字,在外國人連珠砲的講話速度下,聽起來好像只有一個字。而first of all及 aunt Bella也很容易聽成 Christopher和umbrella。

耳朵只聽得懂自己會說的英語,要聽懂,先要唸對!

自己都唸不對的語音,耳朵就不會產生熟悉感,更別說在快速的交談中立即分辨出來。人的耳朵所能立刻辨識的語音,絕對是自己已學過並熟悉的聲音,因此要聽懂之前,就先得把音發得正確。這就是為什麼即使把一段英文聽了上百遍,能聽懂的地方就是那幾個,其他的還是模模糊糊,等看到文字時才驚呼「這些字我都懂啊!」

從發音到聽力,清楚點出國人的聽說盲點!

作者黃玟君老師根據自己學英文的心得,以及在國立台科大教授英語多年的經驗,深知台灣讀者聽力無法突破的關鍵因素在於:發音沒學好。因此從最基本的母音、子音開始講解,作為聽力的治本之道,進而介紹連音、削弱音,以及重音和語調等,幫助讀者由入門到進階循序學習。

全書沒有高深莫測的理論和術語,黃老師以輕鬆幽默的口吻,講解所有讀者可能會遇到的發音和聽力問題。此外,書中提供豐富且多變化的發音及聽力練習題,讀者可從實際練習中,提升語感及聽力敏感度,進而增進整體的英語聽說能力。

本書特色

由入門到進階循序介紹,從頭打基礎一本搞定。
以詼諧筆調進行講解,馬上讀馬上吸收。
設想所有可能的聽說問題,一次解答讀者的疑惑。
附大量的練習題,可立即驗收學習成效。

作者簡介

黃玟君 博士

學歷
美國俄亥俄州州立大學教育博士
美國休士頓大學英語教學碩士
國立台灣大學中文系學士

現職
國立台灣科技大學應用外語系專任助理教授
《自由時報》「KUSO英文小辭典」專欄作者

經歷
私立中國文化大學專任助理教授
美國俄亥俄州州立大學大學部講師
《聯合報》「笑談時事英語」專欄作者
《聯合報》「用英文遊台灣」專欄作者
《聯合報》「格言 / 諺語學英文」專欄作者
《中國時報》「JOKE.FUN ENGLISH解放英語」專欄作者
《EZ Talk美語會話誌》總編審
《EZ Basic美語會話誌》總編審
《BeautyEnglish漂亮美語》總編審

著作
《學測指考英文作文:黃玟君教你高分寫作技巧》、《黃玟君的觀念英文閱讀:從看懂句子開始》、《和英文系學生一起上英語聽說課》等多本英語學習書籍。



商品訊息簡述:



Unit 14 /s/ 和 /z/
Give me a bus.
在美國唸書,幾乎每堂課都逃不掉的就是 group activity(小組活動)或是 group presentation(小組報告)。既然是小組,組織小組成員 (group member; team member) 便成為十分重要的事。我因為一直都是美國同學及教授眼中的「好學生」,因此從不愁分組這件事。有一次大家找好組員,推派我當組長 (group leader),我登記好大家的聯絡方式 (contact info) 後便開始「喬」下次聚會的時間,沒想到其中一位組員 Tony 瑣事超多,一直找不出可以和大家討論的時間。過了一會他說他要離開,臨走前對我拋下Just give me a bus! 這一句。

我聽了覺得很奇怪,這人幹嘛叫我給他一輛巴士呢?左思右想想不通,回家將這件事說給室友聽,才知道 Tony 說的是 give mea buzz /z/(打電話給我),而非 give me a bus /s/(給我一輛巴士)!這也是我第一次開始關注 /s/, /z/ 這兩個子音,因為在這之前我只知道「/s/ 是無聲子音、/z/ 是有聲子音」,至於它們確切的差別,並不是那麼清楚。

He won the first price.
後來又有一次,我和室友一起看電視轉播的一場歌唱大賽 (singing contest),比賽到最後階段,正是緊張刺激時刻,室友的媽媽忽然來電話,因此她只好到另一個房間接聽。結果一講 30 分鐘,等她出來時比賽結果早已出爐。她趕忙問我她最中意的那個歌手得第幾名,我便回答她說 Oh, he won the first prize.(他得了第一名。)室友愣了一下以後,問我 You mean he won the first prize?,我聽了點點頭回答說 Yes, first prize.。室友又問我說 You mean “prize,” not “price,” right?(你說的是「獎賞」, 而不是「價錢」吧!)原來我無法分辨 /s/ 和 /z / 這兩個音的差別,一直將 prize /z/ 說成 price /s/,才會讓室友一再向我確認。

在國語注音裡,因為我們有幾乎一樣的 /s/ 音,因此這個音對台灣人並不困難,但國語並沒有類似 /z/ 的音,因此很多人不知道該怎麼發,導致兩者的混淆。

這種情形就像很多台灣人在唸字母 A, B, C,... 的 C 時,會發成類似注音符號的「ㄒㄧ」,但事實上 C 的正確發音應該是 /si/,也就是類似注音符號的「ㄙㄧ」,若你將 C 發成「ㄒㄧ」而非「ㄙㄧ」,雖然大家會聽得懂你在說什麼,但那種感覺就像「台灣英語」一般,必須小心才是!

發音要訣講解
發 /s/ 和 /z/ 兩個音時,必須讓雙唇微開,上、下牙齒合攏,用舌尖抵住牙齦,將氣流由齒縫間摩擦而出。在英語發音上,我們常說的「/s/ 是無聲子音、/z/ 是有聲子音」到底是什麼意思呢?事實上,這句話代表了兩個意思。

• 發 /s/ 時,聲帶不會振動;發 /z/ 時,聲帶會振動。
• /s/ 的音調較高、較清晰;/z/ 的音調較低、較混濁。

發音小叮嚀
發 /s/ 和 /z/ 時,要知道你的聲帶會不會振動,可以將手指放在喉嚨處感覺一下,發 /s/ 時,你的手指不會感覺到喉嚨有任何振動,但發 /z/ 時,你的手指則會感到喉嚨的振動。除此之外,發 /z/ 時,你的舌尖碰到兩排牙齒時會有點麻麻、振動的感覺,/s/ 則無!




黃玟君教你一次學好英語發音和聽力(附MP3)

商品網址: http://www.books.com.tw/exep/assp.php/readgirl0001/products/0010506472
arrow
arrow
    全站熱搜

    readgirl0013 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()